Главная Новости

Материалы для рекламы

Опубликовано: 31.08.2022

материалы для рекламы

Переводы в сфере информационных технологий

Это правда, что новые технологии, потенциал которых увеличивается с каждым годом, вовлекаются в нашу жизнь. В последние годы темпы ускорились. Наши первые переводы были в сфере информационных технологий. С тех пор это направление является одним из обширных направлений компании «Манкент».

Обычно это масштабные проекты, требующие большой кропотливой работы, а не документа на несколько страниц. Такие проекты должны выполняться несколькими специалистами. В то же время необходимо знать многие направления. Поэтому мы в короткие сроки освоили процесс работы в оптимальном режиме и улучшили его.

От крупных компаний, таких как Microsoft, SAP, до небольших клиентов, ИТ-компании стали нашими надежными партнерами. Конечно, это также требует локализации всех этапов программного обеспечения.

Наши специалисты не только грамотно переводят тексты, справочники и другую техническую документацию в специальной области, но и анализируют их вместе с опытными специалистами в этой области, консультируются с ними, проверяют на наличие недочетов.

Помимо технического раздела материалы в сфере ИТ, подробнее изучить черный карбон 3D, маркетинговые документы, рекламные материалы, пресс-релизы и т.д. будет. Они также будут переведены и адаптированы для целевой аудитории.

Выполненная схема информационных мероприятий выглядит следующим образом:

  • Внимательно ознакомиться со всеми материалами заказчика, составить основной план работы.
  • Подготовка решений задач на всех этапах проекта.
  • Создание проектной группы из экспертов, хорошо знающих тему проекта. В нее входят переводчики, редакторы, консультанты.
  • При возникновении сомнений мы консультируемся с заказчиком. Специальные термины и стилистические формы, разработанные в нашей компании, будут обсуждаться в ходе двусторонних переговоров.
  • Дополнительное обучение специалистов, работающих в проекте именно в этой области.
  • Поскольку в процессе перевода и локализации используются уникальные термины, которые требуют надлежащего общения с учащимся. Иногда необходимо проконсультироваться с заказчиком, чтобы предоставить полную и правильную информацию в проекте.

  • При переводе сокращенные слова, встречающиеся в стилистическом тексте, должны быть полностью согласованы.
  • В работу могут быть вовлечены только специалисты, досконально знающие эту область. Консультанты и редакторы также должны свободно владеть этой областью и работать в этой области.
  • Работы выполняются в соответствии с техническим заданием, согласованным с заказчиком.
  • Заказчику будет предоставлена ​​полная переведенная версия проекта. Информация об этом проекте не может быть использована кем-либо еще. Между бюро переводов «Манкент» и его партнером соблюдается строгая конфиденциальность.




    Напомним: Rivian — это Американский стартап, который только что вывел на рынок электрический пикап, начав своеобразную конкуренцию Ford и опередив Tesla Cybertruck. Что такое концентратор ? Это место встречи, которое отличается от классического автосалона. Мы приехали в это особенное место, чтобы покататься на пикапе R1T и познакомиться с внедорожником R1S. Это набор из двух стартовых пакетов.

    Все комментарии
     

    Новости

    rss